When I write a word with “God” in it, I sometimes need to pause to make sure I’m capitalizing—or not capitalizing—the word appropriately. Given my lifelong Christian faith, my first thought is to capitalize almost all such words. If “God” is in it, out of reverence, the word should be capitalized. But is that necessary or grammatically correct?
The truth is, most “God” words are actually “god” words, with lowercase g’s, and writing them according to long-established and widely accepted conventions of Standard Written English does not make a person of faith less faithful. Let’s consider the most common “God” words. I’ve consulted several sources for this, including Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, 11th ed., and The Christian Writer’s Manual of Style. Continue reading “How to Write “God” Words”
Do you know how to correctly write college degree titles?
The landing gear is down on another academic year as students and faculty make their final approach toward the graduation runway. Many soon-to-be newly minted grads are now wading into the sometimes turbulent, often murky, and always anxiety-producing waters of job hunting.
So let’s think about how to correctly write academic degree titles on résumés, cover letters, celebration invitations, and LinkedIn profiles. This can be confusing, and in my twenty years in higher education I saw many resumes and applications where the writer apparently didn’t know how to correctly indicate his or her own degree. Stumbling over something so basic may not go over well with prospective employers. It never hurts to get this right. Continue reading “How to Write Academic Degree Titles”
“Can you provide a definition for the word ‘woman’?” the senator asked the female judge, a candidate for justice of the U.S. Supreme Court, on March 22, 2022.
“Can I provide a definition? No,” the candidate responded. “I can’t.”
“You can’t?” the senator asked.
“Not in this context, I’m not a biologist,” the judge replied.
I realize that Supreme Court candidates are grilled mercilessly prior to confirmation, so I sympathize with the judge, who was thrown for a loop by a difficult question completely outside her field of expertise. I mean, let’s be real here. For example . . .
Would you ask me for directions to my house? Good luck! I’m no cartographer.
Should I be expected to tell you if it’s sunny or raining outside? Excuse me, do you think I’m a meteorologist?
How does one flush a toilet? C’mon, man, I’m not a plumber, for pity’s sake!
I’m no biologist either, but I know a thing or two about the English language. And being a married man, I know enough about women to assure you that I ain’t one. But I digress.
Allow me to help the good judge by explaining for her what a woman is. I’ll restrict my comments to the realms of lexicography and etymology.
Okay, here we go, your honor! Are you ready? I’ll type slowly, because this can be pretty hard:
Let’s break it down further: An (indefinite article) adult (as opposed to a child or youth) female (as opposed to a male) person (as opposed to an animal, plant, fish, etc.).
That’s the lexicographical answer. Are you still with me, your honor? Good! I know you’re in uncharted territory now, so when you catch your breath, we’ll look at etymology. Fasten your seatbelt!
Woman has been a part of the English language since approximately AD 1250. It can be traced back several centuries before that. It probably developed out of wumman or womman (before AD 1200), and before that from the Old English wimman (c. AD 1000), which probably evolved from wīfman (before c. AD 766), a compound of wīf (woman) and man (human being). (You might notice, incidentally, that the word wife originated from wīf—woman). Not exactly rocket science—I mean, biology—now, is it?
I do sincerely hope this little tutorial helps your honor in addressing matters of jurisprudence, biology, or simple word definitions going forward. We don’t want you to be caught off guard again. You’re welcome!
 I’m married to a woman, by the way, which, in the history of the world until very recently no one would have thought to question. But now, I recognize, we are much more enlightened.
 That is, dictionaries (lexicography) and word origins (etymology).
 Merriam-Webster. 2020. Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, 11th edition. Frederick C. Mish, ed. Springfield, MA: Merriam-Webster, Inc.
 Barnhardt, Robert, ed. 1995. The Barnhardt Concise Dictionary of Etymology. New York: HarperCollins (p. 847). Partridge, Eric. 1983. Origins: A Short Etymological Dictionary of Modern English. New York: Greenwich House, (p. 776).
Dr. Martin Luther King Jr. had the right idea about race relations, eloquently expounded during the height of the Civil Rights Movement in his famous speech at the Lincoln Memorial in 1963. His “dream” for his children was that one day in America they would be judged not by the color of their skin but by the content of their character. I believe we could call that world a colorblind society. One of the definitions of colorblind, according to Merriam-Webster Collegiate Dictionary, is “not influenced by differences of race … free from racial prejudice.” The New Oxford Dictionary similarly defines it as “not influenced by racial prejudice: a color-blind society.” That seems to be the sort of society that MLK lived – and died – for. It is a world in which “all men are created equal,” the ideal of the Founding Fathers.
As a nation, we made great strides toward realizing that dream and that ideal, until the unfortunate rise of cultural Marxism, Critical Race Theory, BLM, and the so-called antiracist doctrines of those who would demonize a certain segment of our society. Today it is no longer good, or even okay, to be colorblind, to be not racist. Now, according to the twisted linguistic and ideological gymnastics of the cultural Marxist elites who shape the prevailing progressive narrative in America, to be colorblind is to be actually racist! Astoundingly, to be not racist, according to this convoluted logic, is to be, in fact, a white supremacist, of all things. Now one must be antiracist.
The net effect of these progressive efforts has been to divide us, rather than unify us, based solely on the color of our skin. The current mantra of the so-called woke is that America is still incurably, systemically racist, as though the hard work and sacrifices of Dr. King and his fellow laborers in the Civil Rights Movement were all in vain, that they amounted to nothing. I seriously doubt Dr. King would agree with that assessment. To preach such a grim, false message dishonors his memory.
I am truly thankful for Dr. King’s tremendous insight, courage, and dedication, all tragically cut way too short by an assassin’s bullet in 1968.
The Christmas season is “the most wonderful time of the year” for many of us. Just think of the many words we associate only with Christmas. The following ten words are among them.
1. Advent – Advent is derived from the Latin adventus, meaning “arrival” or “the coming.” By the end of the sixth century, Pope Gregory I had instituted in the Roman church the practice of conducting a special mass on each of the four Sundays leading up to “the coming” of the Christ-child. Similar to Lent, the season of Advent included fasting and penitence followed by a time of celebration. Eventually, the penitential nature of Advent gave way exclusively to the celebratory nature. Today, Advent is still celebrated in many churches, with each Sunday featuring a different theme, such as the prophecies of Jesus’ birth, the Annunciation to Mary, the visitation of the angels and shepherds, or the gifts of the wise men—with a candle lit for each theme. Continue reading “Ten Christmas Terms Explained”
Want to listen to an audio podcast version of this post? Here you go:
Momento vs. Memento
When I stopped into a gift shop to purchase a souvenir, the clerk said it would make a “nice momento.” This is a common spoken mistake; the correct word is memento.
Momento is not a word. At least not in English.
It’s understandable why a lot of people (and I do mean a lot of people) get this one wrong. I can think of two reasons: (1) Momento is a Spanish word that means moment, and (2) it makes sense that the souvenir from your vacation will help you remember a particular moment—thus a momento, right? Sorry, but no. Again, sadly, momento is not a word in English.
Here’s how to keep it straight: a memento is a MEMory aid that helps you reMEMber a person, place, or thing, or comMEMorate something. That should be easy to MEMorize.
Parenthesee vs. Parenthesis
This is kind of a joke, but I have actually heard parenthesee used by more than one person. However, parentheses is the plural of the singular parenthesis, referring to the curved symbol we place around a parenthetical word or phrase. We almost always use those symbols in pairs; thus the plural parentheses is more common. (E.g., “Remember to enclose verbal asides in parentheses in your script.”)
Parenthesee, as the singular form to refer to just one of those curved things, is incorrect; it’s not a word. Nope, nope, nope. The word is parenthesis. (Yes, really!)
Both of these can be found in the chapter “Usage Uncertainties” in my new book, Whatever Happened to English? available on Amazon in both paperback and e-book versions.
Choose the correct spelling (answers follow below):
Johnny [use to / used to] go to all his alma mater’s football games.
[Based on / Based off of] your most recent visit to our restaurant, how would you rate the service you received?
I take vitamins and walk two miles [everyday / every day].
Flan is Jose’s favorite dessert. He eats it [a lot / alot].
The Joneses arrived at the park early to [set up / setup] the food and games for the party.
(1) used to. It’s past tense, so we add the -d. I understand that the d and t are blended together when we say it, but remember to add the d when spelling it. Always. I repeat: always.
(2) It’s based on (or upon) something, not based off of something, no matter how prevalent the misusage is. Standard English is based on.
(3) The correct form here is every day. Keep the words separate. You use the closed compound word everyday, an adjective, when describing something ordinary or run-of-the-mill: “Wear your everyday shoes.” “Brushing one’s teeth is an everyday chore.” (And I do brush my teeth every day.)
(4) a lot. Jose eats flan a lot. Sometimes we see these words fused together (alot), likely because it’s confused with the very different word allot, which means “to assign as a share or portion.” (We often see allot used in its noun form: allotment.)
(5) Set up refers to an action; setup is a noun. The Joneses arrived to set up (verb) the food and games. During the party, one guest commented, “What a nice setup (noun) you have here!”
Now you know. Remember to practice every day.
If this post has been at all interesting or helpful to you, please let me know by liking it or writing a comment. Also feel free to share with someone who might appreciate it. Thank you!
As we ring down the curtain on yet another year, many of us will hear, play, or sing what is sometimes dubbed “the most famous song that nobody knows.” With lyrics traditionally butchered by millions at midnight on New Year’s Eve—”Auld Lang Syne” was the title and key phrase of a Scots poem written by Robert Burns in 1788. The phrase itself had been around for 200 years before Burns’s poem popularized it.
“Auld lang syne” (“syne” can be pronounced either “zine” or “sine”) translates literally into English as “old long since” and means essentially “days gone by” or “long, long ago.” It’s historically a drinking song—the phrase “we’ll take a cup of kindness” isn’t referring to warm milk—but feel free to enjoy it without alcohol. It suggests reminiscing about good times with old friends and loved ones that we promise never to forget. “Should old acquaintance be forgot?” Never! is the implied answer. The song has five verses, but no one sings—or shall I say attempts to sing—anything but the first verse and the chorus, which follow: Continue reading ““Auld Lang Syne” on New Year’s Eve”
As millions of Americans will be counting their blessings and gathering with family and friends to celebrate Thanksgiving Day this week, I thought it would be fun to investigate the origins of several words commonly associated with the holiday. Please enjoy this post first published on Thanksgiving Day two years ago.
Thank comes from the Old English word thanc, which is derived from the prehistoric Germanic thangk, with a root idea of thoughtfulness. The English word think comes from the same root. It’s easy to see how our word for expressing gratitude originated from the concept of thinking or giving thoughtful consideration. A twelfth-century translation of Matthew 15:19 reads, “From the heart come evil thanks.” By the early sixteenth century the same verse was rendered, “Out of the heart proceed evil thoughts” (KJV). To give thanks is to think about and express one’s gratitude for something. And what better way to say “thank you” than by enjoying a big feast.Continue reading “Five Thanksgiving Words”